گلگشتی در سرای قارن
قارن سرا که در گذشته به قارون سرا معروف بود، غربی ترین روستای بخش دودانگه ساری محسوب می شود(معرفی روستا+عکس)
مازندنومه؛ سرویس محیط زیست و گردشگری، فاطمه نوری: روستای قارن سرا از توابع بخش دودانگه دهستان فریم است. این روستا در90 کیلومتری جنوب شهرستان ساری واقع شده است.
درسال 570 میلادی کارن(قارن)حکومت قارندیان را در این جا دایر کرد وبه مدت 224 سال تا مازیار بن کارن سلطنت کردند.
روستای قارن سرا که در گذشته به قارون سرا معروف بود، غربی ترین روستای بخش دودانگه ساری محسوب می شود که غرب آن روستای لاجیم سوادکوه است و از شرق، بعد از گذشتن از جنگل و مراتع و زمین های کشاورزی به روستای پاشاکلا راه دارد. سمت جنوب آن را جنگل های انبوه و دره تشکیل داده است که کوه هایی با پوشش درختی و تعدادی غار طبیعی دیده می شود. در شمال روستا هم چشم اندازی زیبا قابل مشاهده است..
قارن سرا از نظر آب و هوایی دارای تابستانی گرم و خشک و زمستانی سرد و برفی است. راه دسترسی به روستا از جاده اصلی تا محل 6 کیلومتر است. با توجه به کوهستانی بودن مسیرهایی با پیچ های پی در پی و شیب های طولی زیاد دارد.
قارن سرای کنونی دارای 128 خانوار و 263 نفر جمیعت است که تنها به چند تبار محدود می شود که اصلیت آن ها ازکجور، نجف آباد اصفهان، تلاوک، مرگاب، واودره و آقمشهد ساری اند که بعد از گذشت زمان، خویشاوندی این تبارها باعث شد تمامی اهالی با هم نسبت فامیلی داشته باشند.
سرچشمه و منبع تامین آب روستا از کوه های اطراف در 5 کیلومتری آن و محوطه ای به نام دزن دره است که به علت نبود بودجه و امکانات کافی، انتقال و توزیع آب توسط پمپ برق 180ولتی صورت می گیرد، به طوری که مردم در فصل تابستان با قطعی و کمبود آب مواجه هستند.
بیشتر ساکنان روستا به شغل دامداری و کشاورزی مشغولند و محصولات عمده کشاورزان روستا، برنج گندم و جو است.
با وجود چشم انداز بسیار زیبا، اجرا نشدن طرح هادی از جمله مشکلات این روستا به شمار می رود.
- دوشنبه 16 مرداد 1396-0:40
درود به همه دوستان
قارن سره ( سرای کارن پهلو اسپهبد سوخرا )
جزو تاریخی ترین نقاط مازندران هست
من از اهالی بندرج و نزدیک به این روستا هستم و زمینه تاریخ بومی پژوهش میکنم
بجرات هنوز 90 درصد تاریخ این منطقه در زیر خاک مدفون
برای مثال فقط میگم ( خط لوله ای که نزدیک سر اچو تا قله اچو کشیده شده فقط برای منظور خاصی از اینجا عبور داده شده
مازیار پسر قارن (کارن) دقیقا بالای قله اچو آتشکده ای داشته که الان از اون بجز محوطه ش و سنگ های پراکنده چیزی نمونده
در مورد اصیل بودن یا نبودن یک تبار باید بگم اکثر مردم دنیا مهاجر هستند و اگر هم هزار سال در نقطه ای بودند باز از جایی به اینجا اومدند ... پس 100 سال و 400 سال زمان کمی برای بومی شدن نیست
خاندان اصفهانی تبار قارن سره هم حدود سال 1015 هجری شمسی بنا به دلیل کاملا مشخص از اصفهان به اینجا کوچ کردند
این آی دی تلگرامم اگه توضیح بیشتری خواستید : rasalgur@ - سه شنبه 10 آذر 1394-10:31
سلام .. میتونم بدونم نوری های چهاردانگه با نوری های دودانگه نسبت فامیلی دارن یا نه
- پنجشنبه 8 مرداد 1394-9:45
خیلی خوب بود با نظر ناترینگ کاملا موافقم اسمها رو نباید ترجمه کرد .کسی میدونه چزا از اصفهان کوچونده شدن؟ در ضمن وقتی یک نسل جایی زندگی کنی اهل اونجا میشی چون با فرهنگ اونجا یکی می شی
- پنجشنبه 13 شهريور 1393-12:29
با سلام و سپاس از خانم نوری.
کاری نیکویی است . خوب است هر کسی از روستا خود بنویسد. کوتاه و گویا.تا از رهاورد این روستانویسی ها گنجینه ای در خودشناسی فراهم آید از مارندنومه و همه ی کارگزاران آن سپساسگزارم به به بومی نویسی ها توجه دارد. - چهارشنبه 12 شهريور 1393-13:31
یکی از افتخارات این روستا جناب آقای دکتر محمد امیری هستند ایشان دارای مدارج عالی در رشته کامپیوتر هستند که هم اکنون در فرانکفورت بسر می برند ...
- چهارشنبه 12 شهريور 1393-10:54
خدایا خداجون به ما شعور حراست و پاسداری ازین بهشت زمینی که در زیر پای ما قرار دادی عطا فرما که تو روزی ده رهنمایی . اینقدر زیباست که چشم طاقت دیدنشونو نداره. درضمن این منطقه تحت حکومت ملک الجبال ها بوده و هیچ وقت شما به کسی که از اصفهان در دوره های صفویه کوچانده شده به این منطقه رو از خانواده های اصیل این خطه نمی تونید نام ببرید همونطور که خانواده هایی از این خطه در طی 500 سال اخیر به شیراز و خرم اباد کوچانده شدن بر حسب سیاست حکومت های مرکزی پس از قرن ها اصیل اون شهر ها نیستن . تو اطلاعات تاریخی یه منطقه باید خیلی دقیق و با احتیاط نوشت.
- سه شنبه 11 شهريور 1393-16:44
به نظر می رسد درست اسامی «تلاوک، مرگاب، واودره و آقمشهد» به صورت : تلوک، مرگو یا مرگ او، وادره و آقمشد باشد، اصرار ما اهالی مازندران در تغییر اسامی را نمی فهمم.
- چهارشنبه 12 شهريور 1393-8:27
دليلس ناترينگ بزوئن به هر چه اصل و اصيله! جدي تر بوم. ندومه از كي اما ظاهراً از دورة پهلوي اول كه ثبت رسمي اسامي افراد و اماكن رايج بيه همه چيز ره به فارسي ترجمه هكردنه. حتي اسم خاص كه درعرف جهاني قابل ترجمه نيه. فكر يا بي فكري كه از اين قضيه حمايت كنه، ايرانييت رايج اون دوره بيه كه متاسفانه تا همين الان هم ادامه دارنه.