تعداد بازدید: 2991

توصیه به دیگران 3

شنبه 21 شهريور 1394-20:37

پژوهشگر تاریخ و فرهنگ مازندران خبر داد:

ایجاد کرسی مازندران‌شناسی در دانشگاه دولتی روسیه

طیار یزدان پناه لموکی: قرار شد ما هر سال یک تا دو دانشجوی دوره دکترا به روسیه اعزام کنیم و دانشمندان آنان برای ادامه پژوهش به مازندران سفر کنند و ما نیز مقدمات سفر دانشگاهیان زبان‌شناس، نویسندگان، هنرمندان و پژوهشگران مازندرانی را به مسکو فراهم کنیم/در هیچ یک از دانشگاه‌های مازندران یا کشور واحد درسی مازندران‌شناسی نداریم . البته این بی‌اعتنایی آشکار به تاریخ، فرهنگ، هنر و زبان مازندران منصفانه نیست.


 مازندنومه؛ سرویس فرهنگی و هنری، عادل جهان آرای: طیار یزدان‌پناه لموکی از پژوهشگران فرهنگ و آیین مازندران است و چندین اثر قابل توجه به نام‌های «تاریخ مازندران باستان» که به چاپ پنجم رسید و «افسانه‌های مازندران» را می‌توان در زمره کارهای مقوم و موثق مازندران‌شناسی برشمرد.

یکی از کتاب‌های قابل توجه او به نام «فرهنگ مثل‌های مازندرانی» توجه «دانشکده کشورهای آسیایی و آفریقایی دانشگاه دولتی مسکو» را به خود جلب کرده است. او علاوه بر این  کتاب، بیش از 100 مقاله و رساله در باره تاریخ سیاسی–اجتماعی مازندران، ایران و به ویژه جنبش اجتماعی خاورمیانه که در نشریه‌های داخلی  و همچنین نشریه بین‌المللی «دوستان لوموند دپیلو ماتیک» به چاپ می‌رسد، منتشر شد. ضمن آنکه می‌توان به مقاله‌های دیگری مثل «تأثیر جنبش بردیا (= گئوماتا) در پارت و مازندران باستان» و «مقدمه‌ای بر تاریخ بخش خصوصی در مازندران دوره قاجاریه(1260-1386)» اشاره کرد.

بهار امسال دانشکده کشورهای آسیایی و آفریقایی دانشگاه دولتی مسکو  از یزدا‌ن‌پناه دعوت کرد که در آن دانشکده سخنرانی کند. در باره دعوت دانشگاه دولتی مسکو، سخنرانی او و قول و قرارهایی که با آن دانشگاه صورت  گرفته است، با این پژوهشگر فرهنگ و ادب مازندران به گفت‌وگو نشستیم که در ادامه می‌خوانید.

  آقای یزدان‌پناه از ماجرای سفر به مسکو بگویید و این‌که این سفر چرا انجام شد و چه کارهایی کردید؟

راستش رفتن من به مسکو و سخنرانی در آنجا براساس یک اتفاق نبود. پژوهشگران دانشگاه دولتی مسکو برای تحقیق در زمینه فرهنگ و فولکلور مردم مازندران به دانشگاه مازندران در بابلسر رفتند و از مسئولان آن دانشگاه خواستند کتاب‌هایی را که در حوزه فرهنگ مردم مازندران نوشته شده است به آنها معرفی کنند. در میان کتاب‌های معرفی شده، یکی از کتاب‌های مرا که حدود 18سال پیش از سوی نشر فرزین منتشر کردم و بیش از 7سال برای گردآوری مثل‌ها و تحقیق روی آن کار کرده بودم،  به محققان روس نشان دادند. روس‌ها هم از کل کتاب عکسبرداری کردند. برای آنکه روس‌ها به اطلاعات بیشتری نیاز داشتند و کسی را می‌خواستند که آشنایی بهتری از فرهنگ و فولک مازندران داشته باشد،  با معرفی دکتر مینا رضایی که پیش تر روی واژه‌های دخیل زبان مازنی و روسی تحقیق کرده بود و من هم ایشان را در این زمینه کمک کردم و به اشاره دانشگاه مازندران، آنها به خانه ما آمدند.

بعد از دیداری که داشتیم متوجه شدند نویسنده کتابی که از آن عکس‌برداری کردند، این جانب هستم. سپس کارهای دیگرم را دیدند و مقاله‌هایی را که با محوریت مازندران منتشر کرده بودم، به آنها ارائه کردم. بعد از آن براساس صحبت‌هایی که کردیم قرار شد همکاری ما ادامه داشته باشد. آنها در دیدار اولی که  داشتیم نزدیک به 7ساعت با بنده صحبت کردند و بیشتر مسائلی را که می‌پرسیدند ضبط می‌کردند. سال  بعد دو باره از مسکو به قائمشهر آمدند و حدود 4ساعت با هم در باره مسائل مختلف زبان مازنی، تاریخ و ساختار آن صحبت کردیم. بخشی از تحقیقات آنها در باره زبان مازنی به این صورت بود که بیشتر بر ایرانی بودن زبان مازنی استوار بود. ولی با دلایل مختلف زبانی و ساختاری آنها دریافتند که زبان مازندرانی یا تبری جزو زبان‌های ایرانی نیست، بلکه جذب این زبان شده است.

   یعنی آنها قبلا روی این موضوع مطالعه نکرده بودند؟

چرا مطالعات زیادی دارند. مثلاً دیاکونوف محقق بنام روسی به مهجوری کلمات و اصوات و تفاوتش با زبان فارسی باستان اشاره کردند، البته نه به معنای زبانی مستقل، بلکه به عنوان یکی از شاخه‌های زبان ایرانی که به لحاظ باستان‌شناسی تا پیش از هزاره اول پیش از میلاد قابل تردید است.

    بعد آنها شما را به مسکو دعوت کردند؟

بله.  بهار امسال دعوتنامه‌ای از دانشکده کشورهای آسیایی و آفریقایی دانشگاه دولتی مسکو به دستم رسید که از من خواسته بودند در آنجا سخنرانی کنم. جالب اینجاست حتی زمان سخنرانی را هم تعیین کرده بودند. در دعوتنامه که امضای پروفسور «ایگور ایشِنالییویچ آبیلگازییف» رئیس دانشکده را داشت، آمده بود که «جناب آقای طیار یزدان‌پناه لموکی، پژوهش‌های علمی جنابعالی در حوزه زبان‌های حاشیه دریای خزر برای زبان شناسان‌روسی شناخته شده است. به ویژه، کتاب شما در خصوص ضرب‌المثل‌های مازندرانی تحت عنوان «فرهنگ مثل‌های مازندرانی، انتشارات فرزین، تهران،1997» در جامعه علمی ما دارای اعتبار فراوانی است.

دانشکده کشورهای آسیایی و آفریقایی دانشگاه دولتی مسکو از حضرت‌عالی دعوت می‌کند تا ضمن بازدید از دانشکده ما در نیمه اول ماه مه سال 2015 میلادی(اردیبهشت)، مجموعه سخنرانی پیرامون وضعیت کنونی زبان‌های حاشیه دریای خزر، مطالعات صورت پذیرفته در این زمینه و فولکلور این منطقه به انجام برسانید.» در همین دعوتنامه  اعلام کردند که اولین سخنرانی بنده 5مه(15اردیبهشت) راس ساعت 10:40 در سالن شماره 333 در محل دانشکده برگزار می‌شود و البته در باره سخنرانی‌ بعدی وقتی به مسکو رفتم برنامه‌ریزی کردند. چیزی که برای من جالب بود، نظم و برنامه‌ریزی دقیق آنها بود.

    چند سخنرانی داشتید و موضوع آنها چی بود؟

دو سخنرانی داشتم. سخنرانی اول  درباره  تاریخ ، فرهنگ ، هنر و زبان مازندرانی بود و در سخنرانی دوم در باره تاریخ مناسبات اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و هنری ایران با روسیه پس از سال 1918 و برشمردن اقداماتی که آنان پس از فروپاشی تزار در ایران داشتند، پرداختم. مانند لغو کاپیتولاسیون ، بخشیدن  تمامی اموال دولت تزار و سرمایه‌داران روسی به ایران، ساخت سیلو‌ها ، کارخانه ذوب‌آهن و  کشیدن راه‌آهن به مقدار 1100 کیلومتر.

    چه شد که این موضوع را انتخاب کردید؟

در  حقیقت می‌خواستم یک نوع پل تاریخی بین دو کشور ایجاد کنم و نقبی به حافظه تاریخی بزنم تا به محور فرهنگ هم برسم.ضمن آنکه  نگاهم به حسن روا بط همجواری و مناسبات مسالمت‌آمیز بود.

   عنوان سخنرانی اول چه بود؟

عنوان سخنرانی اول «تاریخ، فرهنگ، هنر و زبان مازندران باستان پیش از ورود آریایی‌ها» بود که در آن به طور مبسوط به تاریخ و زبان مازندران  پرداختم.

   در دیدارهایی که با مستشرقان و خصوصاً زبان‌شناسان آنجا داشتید، چه مواردی نظر شما را بیشتر جلب کرده بود؟

توجه و آگاهی آنها علمی به فرهنگ زبان و تاریخ و هنر مازندران بود. آنها به دقت و به‌ویژه روی زبان مازنی و انواع گویش‌های موجود در کرانه جنوبی دریای خزر به صورت علمی کار می‌کنند. دولتشان برای این کارها هزینه می‌کند. در این زمینه هم از پژوهش‌های دانشمندان پیش از خودشان که در روسیه و غرب کار می‌کردند به صورت کتابخانه‌ای بهره می‌برند و هم کار میدانی می‌کنند. پژوهشگران آنها اغلب در مازندران و دیگر استان‌های ما کار می‌کنند، کتاب ترجمه می‌کنند، عکس می‌گیرند و  حتی  صداها را ضبط می‌کنند.   

    آنها چقدر زبان تبری را می‌شناختند؟

آنان ، صاحب ارثیه ای از پژوهشگران خود حد‌اقل از قرن هجدهم به بعد هستند، بنابراین برای شان مهم است که بدانند زبان مازندرانی در طی دوقرن اخیر چه فراز و نشیبی را پشت سر گذاشته است. مثلاً در مورد افسانه به زبان امروزی، کتاب « افسانه‌های مازندران»  این جانب نظرشان را جلب کرد که تصمیم به ترجمه آن  گرفتند. زیرا بیان روایت‌های سابق را پژوهشگران پیشین جمع کرده بودند، با این حساب دو‌باره‌کاری آنها چیز تازه ای نبودند.

  نشست‌های شما با مسئولان دانشگاه دولتی چه پیامدها و ره اوردهایی داشت؟

کوششم این بود که از فرصت ایجاد شده حداکثر بهره‌مندی فرهنگی را برای استان مازندران داشته باشم؛ بنابر این در انتهای سخنرانی دومم درخواست کرسی مازندران‌شناسی  کردم و دکتر اسماعیل‌پور که در آنجا حضور داشتند، از درخواستم حمایت کردند و آکادمیسین‌های فرهنگستان و دانشگاه دولتی مسکو با نهایت بزرگواری پذیرفتند و قرار شد در این ارتباط ما هر سال یک تا دو دانشجوی دوره دکترا به آنجا اعزام کنیم و دانشمندان آنان برای ادامه پژوهش به مازندران سفر کنند و ما نیز مقدمات سفر دانشگاهیان زبان‌شناس، نویسندگان، هنرمندان و پژوهشگران مازندرانی را به مسکو فراهم کنیم. چاپ و ترجمه کتاب هم جزو برنامه است. مهم‌تر از این  داشتن فصلنامه به 2زبان روسی - مازندرانی است که از جمله رهاورد این سفر محسوب می‌شود. با اشاره پرفسور «مالچانوا» قرار شد اساسنامه را این‌جانب بنویسم که این کارتحت عنوان «انجمن فرهنگی – پژوهشی کاسپین – سی ( تپه / کوه )» تدوین شد  و مورد تایید هیات امنا قرارگرفت .

   حتما  دانشجو باید مازنی باشد؟

-برای ما مهم است کسی که از طرف ما به روسیه می‌رود، زبان مازنی را بشناسد.اگر آنها چیزی از او پرسیدند دانشجو دیگر  به ما زنگ نزند و چیزی نپرسد.

    برای فصلنامه و کارهای علمی و پژوهشی که می‌خواهیدانجام بدهید، چه برنامه‌ای دارید؟

برای کرسی هیأت امنای علمی تشکیل  قرار اساسنامه آن هم تدوین شد. در این هیأت امنا 4نفر از آکادمیسین‌های روسی به نام‌های خانم پروفسور مالچانوا، پروفسور ایوانف، دکتر سوفیا وینوگرادا و دکتر لیلا دادخوایا(تاجیک)  حضور دارند.

از طرف ایران هم خانم دکتر کتایون مزداپور، دکتر ابوالقاسم اسماعیل‌پور، دکتر زهره زرشناس و دکتر مینا رضایی و بنده اعضای هیأت امنای آن را تشکیل می‌دهیم.ضمن آنکه هیأت علمی را به 3 کارگروه تقسیم‌بندی کردیم. کارگروه زبان مازندرانی هم شامل دکتر اسماعیل‌پور، دکتر زهره زرشناس اهل آمل(مدرس زبان سغدی) دکتر مجتبی منشی‌زاده اهل آمل(استاد دانشگاه علامه طباطبایی) و بنده هستیم.

در کارگروه زبان روسی، دکتر آبتین گلکار(استاد دانشگاه تهران)، دکتر مینا رضایی(دانشگاه مازندران-بابلسر) و  مهدی مهر‌آرا حضور دارند. اما در کارگروه زبان‌های ایرانی دکتر اسماعیل‌پور، دکتر زرشناس، دکتر مزداپور و  دکتر منشی‌زاده هستند. کارگروه هیأت علمی روس‌ها را 4 نفر تعیین کردیم. لازمه انتخاب اعضای کارگروه داشتن اثر منتشر شده یا کارنامه پژوهشی است که همه این اساتید این ویژگی را دارند.

  آیا قرار است آنها دانشجویی به ایران بفرستند؟

نخیر. چنین درخواستی از جانب آنان نشد . فرض بر آن بگذاریم که آنان چنین تقاضایی داشتند ما به کدام دانشگاه مازندران می‌توانستیم آن دانشجو را بفرستیم؟ در هیچ یک از دانشگاه‌های مازندران یا کشور واحد درسی مازندران‌شناسی نداریم . البته این بی‌اعتنایی آشکار به تاریخ ، فرهنگ ، هنر و زبان مازندران منصفانه نیست. یک موضوع مهم را هم باید بگویم که قرار است سایتی راه‌اندازی شود. البته کار چون خیلی مهم است، باید با حوصله و به آرامی جلو برود.سایت را باید راه‌اندازی می‌کنیم.   

  به نظر شما این کار تا کجا و کی ادامه خواهد داشت؟

-ما کوشش خود را انجام می‌دهیم. نه سقف زمانی تعیین می‌کنیم و نه می‌توانیم بگوییم که محدوده کار تاچه کرانه‌ای را در برمی‌گیرد. به هر حال مسئولان هم باید کمک کنند

*این گفت و گو در شماره امروز روزنامه همشهری منتشر شد که برای بازنشر در اختیار ما قرار گرفت.

 


  • شنبه 28 شهريور 1394-8:31

    با تشکر از آقای یزدان پناه جهت پیگیری دلسوزانه ایشان برای تقویت و اشاعه فرهنگ و تاریخ مازندران.

    • سه شنبه 24 شهريور 1394-13:15

      استاد گرانقدر جناب آقای طیار یزدان پناه از تلاش بی وقفه شما در اشاعه فرهنگ مازندران در خارج از مرزهای ایران کمال تقدیروتشکر را می نمایم.امیدوارم در سایه خداوند متعال پیروز و سربلند باشید.

      • سه شنبه 24 شهريور 1394-12:21

        چقدر خورسندم اقای طیاریزدان پنادوست فرهیخته و همکار دیرینه ام در نشریه بارفروش در راه دشوار و سترگی گام برداشته.امیدوارم با به ثمر رسیدن این تلاش زمینه تازه ای برای گسترش ( مازندران شناسی ) به وجود اید.

        • سه شنبه 24 شهريور 1394-12:9

          ممنون از سخاوت مازند نومه جهت درج مطلب فوق و بسیار سپاس از جناب استاد یزدان پناه گه یاد اور تمدن کهن ایران زمین شدند که برمبنای گفتگوی اقوام است.
          و،سواد کوهی کیجا قطعا شما اطلاعی از گذشته دور ندارید.ما در اغلب دوران گذشته از داشتن فرد متخصصی که توانسته باشد تاریخ دوره خود را ثبت کندمحروم بودیم و بیش از انچه که از وقایع و اتفاقات گذشته به ثبت رسیده توسط افرادخارجی است.اکنون که ایزد منان این توفیق را نصیب مازنی ها فرمود که فردی بصورت تخصصی و بدون چشمداشت در شناساندن تاریخ و فرهگ مازندران اهتمام ورزیده باید شکرگزار بود.
          انتظار میرود بجای سوءظن داشتن قسمت پر لیوان را نظاره کنیم که در غیر ان صورت در جهل مرکب مانده ایم.

          • سوادکوهی کیجاپاسخ به این دیدگاه 1 0
            يکشنبه 29 شهريور 1394-14:5

            کامنت ارتمیس عزیز ممنون میشم اگه قسمت پر لیوان رو به من هم نشون بدید چون به دلایلی که شما هم اشاره نمودید قطعا من این توانایی و درک رو ندارم قطعا و قطعا... با سپاس فراوان

          • نظری.کاناداپاسخ به این دیدگاه 1 0
            سه شنبه 24 شهريور 1394-9:12

            بسیار عالی. خوشحال شدم از چنین فعالیت هایی در استانم. عالی

            • طیار یزدان پناه لموکی پاسخ به این دیدگاه 4 0
              سه شنبه 24 شهريور 1394-8:47

              جناب آقای صادقی ، سر دبیر محترم مازند نومه : با سلام و عرض ادب : مراتب سپاس اینجانب را در باز تاب گفت و گویم با همشهری ، در سایت پرحضور مازندنومه که ناشی ازکوشش بیش از یک دهه حضرتعالی و همکاران صدیق شما در عرصه مسائل اجتماعی ، اقتصادی ، فرهنگی و هنری ... به ویژه در مازندران است . بپذیرید این روی آوری جمعی مردم مازندران در نظر خواهی های پرتنوع ی سایت مازند نومه، بی تردیدبیانگر پاداش تلاش بی وفقه و شبانروزی آن مجموعه با مدیریت شمامحسوب می شود . نکته دیگر روح بلند ، سخاوت طبع و بلند اندیشی ، نسبت به حقوق و جایگاه فراتر مردم اندیشمندمازندران ِ ایران در عرصه بین المللی ست که با وجود دید گاه های پرتناقض موجود ، بسیار درست راهبری شد . از تمام کسانی که در این فرصت کوتاه به این موضوع که ازجمله مباحث مهم مازندران شناسی است توجه نشان دادند و برخی دیدگاه های شان را بیان داشتند و نیز اینجانب را با دیده عنایت نگریستند . سپاسگزارم . مهم آن که همه ما در اذهان عمومی زیر نگاه تیز بین مردمی هوشیار قرار داریم که در چند دهه اخیر از دانش و بار اندیشه قابل توجهی برخوردارشدند که بسیار مایه مباهات است . دست مریزاد 24/6/94 قائمشهر

              • شهنام دادگسترپاسخ به این دیدگاه 1 0
                دوشنبه 23 شهريور 1394-15:22

                مازندران بخشی از ایران است و ایران همچون روسیه،بخشی از جهانی که در آن زندگی میکنیم.هر تلاشی در راستای نزدیک کردن و هم افزایی اندیشه های مردمان جهان با گونه ها و نژادهای گوناگون و گاه ستیزه مند در خور ستایش است و جهان را اندکی و گامکی به هم زیستی و آشتی و مهر نزدیکتر می کند .
                به دور از نگرانی ها و دلواپسی های "سیاسی"و"تاریخی" باید به این کوشش ها ارج نهاد و اگر به گفته سعدی "یار شاطر"نمی توان بود،"بار خاطر"نباید شد.
                پیگیری دوست فرهیخته،آقای طیار یزدان پناه لموکی،در راه گسترش فرهنگ و بازنمایی گوشه های تاریک تاریخ این سرزمین همواره ستایش انگیز بوده است.امیدوارم با همراهی و یاری دیگر دوستان،این کار سترگ فرجامی شایسته داشته باشد: گرچه آغاز هر کار هم دشوارتر است هم ارجمندتر.در پایان می گوییم:"طیار جان !تِه خنابدون."

                • اعضا کارگاه نقد داستان هم نگر پاسخ به این دیدگاه 1 0
                  دوشنبه 23 شهريور 1394-14:12

                  بدین وسیله ضمن ارج گذاری از کار بزرگ مازند نومه برای پرداختن به موضوع فرهنگ و ادب ، از تلاش بی وقفه استاد یزدان پناه لموکی در ترویج فرهنگ مازندران و گذر آن به خارج از مرز ها ، فارغ از هر گونه امیال شخصی و فقط به جهت عشق به فرهنگ این مرز و بوم ، تقدیر و تشکر می کنیم . استاد طیار یزدان پناه از مفاخر ادبی دیار ماست . ادبیات فولک لور مازندران مدیون افسانه سرایی ها و پژوهش های بی نظیر ایشان است .

                  • صمد عليپورپاسخ به این دیدگاه 1 0
                    دوشنبه 23 شهريور 1394-10:0

                    با سپاس و درود فراوان به استاد و پژوهشگر ارجمند مازندراني جناب آقاي يزدان پناه كه با قدرت دانش خود توانسته است چنين ارتباط موثر و كارشناسانه اي بين دو كشور ايران و روسيه برگزار نمايد و بي ترديد اين ارتباط به نتايج مطلوب فرهنگي منجر خواهد شد . بويژه كه بر اساس فرمايش ايشان ، در كشور و مازندران با فقر و فقدان كرسي هاي مازندران شناسي و زبان شناسي مازندراني مواجه هستيم . و حقيقتا" این بی‌اعتنایی آشکار، به تاریخ، فرهنگ، هنر و زبان مازندران منصفانه نیست. و من نيز همچون ديگر دوستان و پژوهشگران دردمند گمنام و بي نام و نشان بر اين باورم كه بايد بيش از گذشته قدر و منزلت نويسندگان و پژوهشگران فرهنگ و ادب و هنر مازندران را بدانيم و براي بار ديگر به همديگر يآدآوري نمائيم كه نويسندگان و قلم به دستان هميشه ، مظلوم ترين طبقه در جامعه خود هستند . و سپاس بيكران از سايت وزين مازند نومه كه خردمندانه ، به انعكاس رويداد هاي فرهنگي ، ادبي و هنري مي پردازد .

                    • يکشنبه 22 شهريور 1394-20:12

                      استاد طیار یزدان پناه سال هاست در زمینه تاریخ وافسانه مازندران فلم می زند بدون ادعا و دور از هیاهو کنج خانه نشسته می نویسد دورد می فرستم به استاد تاریخ مازندران یزدان پناه بزرگوار به امید موفقعیت بیشتر.

                      • سوادکوهی کیجاپاسخ به این دیدگاه 1 0
                        يکشنبه 22 شهريور 1394-12:5

                        چرا روس ها دوست دارن فراز و نشیب زبان مازندرانی رو طی دو قرن اخیر بدونن؟؟؟ چرا باید براشون این مسئله مهم باشه؟؟؟ واقعا فقط مسئله زبانه؟؟؟؟ ایا اونا هنوز هم شمال ایران رو مستعمره خودشون میدونن یا نه؟ نمی دونم چرا تا نام مستشارو پزوهش گر میاد یاد جاسوس میوفتم... داستان مستشارای روسی رو در زمان رضا خان می دونید... یه استعمارگر هیچوقت خوی استعماریش رو ترک نمی کنه اونو که نمی شه تغییر داد لااقل ما خودمون رو تغییر بدیم یعنی نه مثل قاجار از خودباخته و نه مثل رضا خاان با دست خالی یکه تازی و قلدری.
                        امیدوارم این حرکت به ظاهر فرهنگی واقعا فرهنگی باشه و البته برد برد.

                        • دوشنبه 23 شهريور 1394-8:56

                          با سلام خدمت شما دوست گرامی!
                          بنده مهرآرا هستم عضو هیئت علمی کرسی مازندران شناسی.
                          اساس و پیشینه برپایی این کرسی به 5 سال گذشته برمیگردد و آن زمانی است که بنده به همراه جناب آقای یزدان پناه و خانم دکتر رضایی با تیمی از دانشگاه دولتی مسکو و فرهنگستان علوم روسیه به تحقیق در مورد زبان مازندرانی، ویژگی های زبان شناختی، ساختاری و مسائل مربوط به این زبان پرداختیم. ایده ایجاد کرسی مازندران شناسی نیز از اینجا ریشه گرفت و اساسا پروفسور ایوانوف مسئول تیم تحقیقاتی در این 5 سال، ایران شناسی است که حدود 40 سال در دانشگاه دولتی مسکو مشغول تدریس زبان فارسی به دانشجویان روسی است و از سابقه روشنی در این زمینه برخوردار است. هر گونه حرکت سیاسی و یا غیر فرهنگی در کرسی مازندران شناسی جایگاهی نخواهد داشت چرا که اساسا هدف کرسی ما فرهنگی است!
                          با تشکر

                          • يکشنبه 22 شهريور 1394-23:13

                            سوادکوهی کیجا نکنه شما هم دوست داری انگلیس و امریکاهی ها بیان برمردم ایران حکومت کنن ما نه از استالین دفاع می کنیم ونه جان مان برای امپر یالیست ها می دهیم .متاسفانه یکی مثل یزدان پناه پیدا شده دارد روابطه فرهنگی بین دو کشور همسایه ایجاد می کنه شما سوادکوهی عزیز باید افتخار کنید تا یزدان پناه شما ها رو توی جهان دارد معرفی می کند در مقابلش می ایستین


                          ©2013 APG.ir