تعداد بازدید: 4912

توصیه به دیگران 4

شنبه 10 فروردين 1392-17:6

شبکه استانی،زبان محلی

 شبکه های سهند و سبلان و باران در بخش های خبری ،اطلاع رسانی و حتی تبلیغات خود به زبان بومی اطلاع رسانی می کنند و مجری اصرار شدید به تکلم زبان مادری خود دارد،اما با نگاهی به برنامه های شبکه های مازندران و گلستان در خواهیم یافت که تنها برنامه های که مربوط به مسائل روستا و طنز است به زبان محلی پخش می شود.


مازندنومه،یادداشت کاربران:زبان به عنوان يكي از پوياترين عناصر ارتباطي در جهان مطرح است كه به واسطه آن انسان با هم ديگر ارتباط برقرار مي كنند و تكلم انسان هاي بخشي از رفتارهاي احتماعي آنها را شكل مي دهد.

در نظام مقدس جمهوري اسلامي ايران نيز قانون اساسي به عنوان قانون بالادست بر رسميت داشتن زبان فارسي و عموميت آن صراحت دارد و بر احترام به گويش هاي بومي و محلي تاكيد كرد.

زبان مادري به عنوان يكي از فرهنگ هاي شفاهي جهان از سوي سازمان ملل متحد و يونسكو به رسميت شناخته به همين دليل در تقويم جهاني نيز روزي را به عنوان پاسداشت زبان مادري تعيين كرده اند.

زبان مادري، رمز هويت هر ملت است و اقوام و قوميت ها در پناه زبان، هويت دارند و در بحث زبان شناسي به طور عام و غيرتخصصي به هر نوع گفتاري، زبان گفته مي شود اما در بحث تخصصي نيز زبان به عنوان عامل اصلي ارتباط و يكي از شاخصه هاي مهم انساني و انسان شناسي مطرح است.

زبان به عنوان عامل پيوند دهنده بين انسان ها و وحدت ملي در كشور شناخته مي شود و ارتباط دهنده بين افراد در يك جامعه است و اصل 15قانون اساسي بر گسترش و ترويج زبان فارسي تاكيد دارد.

زبان مادري به عنوان يك گنجينيه گرانبهاي فرهنگي براي نسل هاي مختلف است و بايد در حفظ و نگهداشت آن براي نسل هاي مختلف تلاش كرد.

صدا و سيما به ويژه شبكه هاي استاني بايد در راستاي حفظ و پایداری زبان مادري تلاش كنند چرا كه راهبرد راه اندازي شبكه هاي استاني صدا و سيما توسعه و ترويج فرهنگي بومي و محلي و زبان مادري بومي هر منطقه است.

با توجه به عنایت و توجه رسانه ملی به زبان های بومی و محلی اقدام به تاسیس شبکه های استانی در مراکز استانها نمود.

در این بحث کوتاه به مدت زمان پخش برنامه های بومی در شبکه های استانی مازندران (شبکه تبرستان) و استان گلستان (شبکه سبز) به عنوان خاستگاه طبری زبانان (زبان مازندرانی یا زبان تبری) می پردازیم.

با توجه به در خطر انقراض بودن زبان طبری و ممکن نبودن آموزش رسمی این زبان در مراکز آموزشی تنها راه شناساندن این زبان به نسل جدید و حفظ پویایی این زبان ترویج ان از طریق رسانه های محلی است.

اساسا شبکه های استانی صدا و سیما با هدف ارتقای فرهنگ بومی آن منطقه و معرفی وشناساندن آداب و رسوم شهرها و روستاهای همان استان ،در استان های کشور راه اندازی شده است.

تحقق این هدف درگرو بخش هایی مختلفی است؛ از جمله آشنا بودن مسئولان،برنامه سازان و مدیران بخشهای مختلف صدا و سیما با فرهنگ و آداب رسوم استان مربوط. 

یکی از موضوعات مهم در این زمینه ،"زبان"گفتگو و اجرای برنامه های مختلف در هر استانی باید زبان بومی رایج همان استان باشد تا اینکه تاثیرگذاری لازم را داشته باشد و با مخاطب ارتباط لازم را برقرار کند.

اگر قرار باشد در شبکه های استانی نیز به زبان رسمی کشور یعنی فارسی صحبت شود،دیگر نیازی به راه اندازی شبکه استانی نبود و مردم از شبکه های سراسری بهره می بردند و هزینه ای صرف افتتاح و بهره برداری از شبکه استانی نمی شود.

باید مجریان،نویسندگان،بازیگران،تهیه کنندگان،کارگردانان،مدیران و ... همگی بومی باشند یا آشنایی کاملی با فرهنگ و آداب ورسوم آن منطقه داشته باشند؛وگرنه نخواهند توانست برنامه ای مناسب تهیه و تولید و پخش نمایند و برنامه هایی که پخش می شوند بی کیفیت خواهد بود وفقط قصدشان پرکردن آنتن است و نه توجه به مخاطب و بیننده و شنونده.

فرهنگ بومی باید بازبان بومی و توسط شخص بومی به مردم شناسانده شود و غیر از این ممکن نیست.

اگر مقایسه ای بین شبکه های تبرستان و سبز با شبکه های سهند (آذربایجان شرقی) ، سبلان (اردبیل) و باران (گیلان) داشته باشیم،متوجه خواهیم شد که این دو شبکه شمالی درصد کمی از برنامه های خود را نسبت به شبکه های استانی دیگر به پخش برنامه محلی می پردازند و از این بابت آنها را می توانیم جز شبکه های فارسی زبان بدانیم.

شبکه های سهند و سبلان و باران در بخش های خبری ،اطلاع رسانی و حتی تبلیغات خود به زبان بومی اطلاع رسانی می کنند و مجری اصرار شدید به تکلم زبان مادری خود دارد،اما با نگاهی به برنامه های شبکه های مازندران و گلستان در خواهیم یافت که تنها برنامه های که مربوط به مسائل روستا و طنز است به زبان محلی پخش می شود و این سبب می شود که نسل جدید استفاده از زبان مادری را شبیه طنز یا بی فرهنگی بداند.

اگر در یک برنامه سطح بالا که از مسئولان استانی و شهرستانی ،نمایندگان ،استاندار دعوت شود و به زبان محلی تکلم شود آیا نتیجه بهتری ندارد؟

دعوت از کارشناسان و فرهنگ دوستان در برنامه های تخصصی زبان شناسی ،تاریخ و فرهنگ طبرستان سبب می شود که زبان و فرهنگ بومی در نسل جدید ریشه کند و منجر به پویایی زبان و فرهنگ می شود.

قطعا فرهنگ و زبان بومی ما آن قدر زیبایی و پشتوانه قوی دارد که اگر ساعت ها در باره آنها سخن بگوییم کم است.

اگر نگاهی به پخش برنامه های بومی به زبان محلی در این دو شبکه داشته باشیم به درصد جالبی خواهیم رسید.

درصد پخش برنامه محلی در شبکه تبرستان % 11.80=1440/170 درصد پخش برنامه محلی در شبکه سبز % 2.5 =1200/30 با توجه به پخش 24 ساعته شبکه تبرستان ،تنها 11.80 درصد برنامه به زبان محلی و در شبکه سبز نیز با توجه به پخش 20 ساعته تنها 2.5 درصد برنامه های در خوشبینانه ترین حالت به زبان طبری پخش می شود و گاهی نیز اصلا برنامه بومی طبری -مازندرانی در روز پخش نمی شود.

جهت مشاهده جدول پخش شبکه طبرستان (http://mazandaran.irib.ir/tv/schedule) و شبکه سبز (http://golestan.irib.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=1138&paksh=tv&roz=2 ) از لینکهای مربوطه می توانید استفاده کنید و خودتان نیز مقایسه ای داشته باشید.

امید آن است که این دو شبکه گامی بزرگ در جهت ارتقای فرهنگ و زبان طبری بردارند تا از نابودی آن جلوگیری شود.

مدیران کل صدا و سیما در استانها بایستی با دلسوزی و آینده نگری،تربیت نیروی انسانی را به عنوان اولویت برنامه های خود قرار دهند و ارتقای کیفیت برنامه های استانی هدف اصلی آنها باشد نه کمیت و پخش برنامه های بی کیفیت شبکه ها و یا برنامه های خارجی.

در صورت عدم پاسداشت فرهنگ زبان مادري،نسل هاي آينده با زبان مادري بيگانه خواهند شد و آن را به فراموشي خواهند سپرد.

اییمل نویسنده: (persiancivilica@yahoo.com)


  • چالوسی ریکاپاسخ به این دیدگاه 15 0
    جمعه 10 اسفند 1397-2:16

    متاسفانه شبکه طبرستان به گویش طبری کلارستاقی و گویش طبری کجوری که دو تا از گویش های اصیل مازندران هستند توجهی نمی کند

    گویش طبری کلارستاقی در چالوس ، مرزن آباد ، هیچرود ، کلاردشت ، رودبارک ، کلارآباد ، سلمانشهر ، عباس آباد و نشتارود گویش می شود

    گویش طبری کجوری در نوشهر ، نور و و رویان گویش می شود

    متاسفانه شبکه طبرستان در زمینه تاریخ طبرستان و رویان کم کاری می کند

    لطفا به گویش اهالی غرب مازندران نیز توجه کنید

    • يکشنبه 6 آبان 1397-16:58

      بنده از شهر چالوس هستم و به نظرم شبکه استانی در این چندسال گام خوبی در اشتی مردم مازندران با زبان نیاکان خود برداشته.
      تا ده سال پیش تعداد کمی از اهالی مازندران مازندرانی سخن می گفتند ولی امروز با توجه به این برنامه ها توجه بیشتری به زبان مادری خود دارند.
      بنده نیز با فرزند خود به زبان طبری با لهجه کلارستاقی صحبت می کنم تا هویت خود را فراموش نکند.
      شه مازونه دا

      • هانی استرابادیپاسخ به این دیدگاه 38 0
        يکشنبه 12 شهريور 1396-16:4

        بنده از طبری های ساکن تهران هستم و اصالتا گرگانی هستم و افتخار می کنم که می توانم با وجود دوری از گرگان به زبان مادری ام زبان طبری صحبت کنم.
        مه دل بئیته شه گرگانه وسه... مه دل تپنده شه دیاره وسه.

        • يکشنبه 19 بهمن 1393-9:46

          البته در شبکه مازندران برنامه نماشون تنها برنامه ای هست که به فرهنگ و سنت وعلی الخصوص دلسوزانه به زبان مازندرانی توجه تمام وکمال دارد و بحث کارشناسی این برنامه در مورد اهیت زبان مازندانی موجب شد ما چهارشنبه ها در کلاس با بچه ها به زبان مازندرانی صحبت کنیم

          • دوشنبه 19 فروردين 1392-0:0

            کاملا با نظر نویسنده موافقم

            جهت اطلاع شما دوست عزیز عرض می کنم که بعد از زبان فارسی تنها زبان ایرانی موجود در فلات ایران که دارای ادبیات مکتوب تاریخی می باشد فقط و فقط زبان تبری است به گونه که تا قرن پنجم هجری قمری زبان تبری در منطقه تبرستان بزرگ (شامل استان های گلستان فعلی، مازندران ، شرق گیلان و بخشهایی از شمال سمنان وشمال تهران )زبان رسمی و اداری بوده و شاهد این مدعا کتاب های تبری زبان تاریخی و عظیمی چون مرزبان نامه ( که بعد ها به زبان فارسی ترجمه شد)، نیکی نامه ، باوند نامه ، ترجمه و تفسیر قران مجید به زبان تبری و ده ها عنوان کتاب تبری زبان دیگر می باشد که بیشتر انها از جمله مرزبان نامه اکنون موجود است .در ضمن کتیبه هایی هم به زبان تبری (با رسم الخط پهلوی)در بقایای اثار تارخی ازجمله برج لاجیم دودانگه ساری و یا برج رادکان درجنوب کردکوی از این جمله می باشد .

            • محمدعلی رضاپورپاسخ به این دیدگاه 57 1
              شنبه 17 فروردين 1392-0:0

              با تشکر از همه ی عزیزانی که شه محلی زبون پیشرفت قدره دوننه و سعی کننه بقیه رم بشناسونن.پیشنهادای جالبی در این باره بائوت بیه.امیدوارمه توجه باوه: مازرون گتون (خواص)، صدا و سیما ء برنامه ها دله به مازرونی صحبت هکنن و مازرونی زبون ره فقط به روستا و طنز، خلاصه نکنن .چی بونه مازرونی اخبار و علمی برنامه ها ئم داریم؟ البته همه ی مساله ئم به صداوسیما برنگردنه. پر و مارونم ونه مازرونی ره شه وچونه یاد بدن و وشون جا بخواهن که مازرونی حرف بزنن-دست کم بعداز این که فارسی ره خار یاد بیتنه،دیگه شروع هکنن به مازرونی گپ بزوئن.خله خاره که عادت باوه پرومارون شه وچون جا -دست کم از نوجوونی -مازرونی بزنن و اینتا وشون گت بین نشونه بوئه. باور هکنین بونه -به شرطی که شه بخواهیم.

              • يك روستاييپاسخ به این دیدگاه 51 1
                شنبه 17 فروردين 1392-0:0

                موضوع جالبي رو مطرح كرديد. اساس افتتاح شبكه استاني رو همين محوره يعني حفظ آداب و رسوم و فرهنگ منطقه. طراحان و تهيه كنندگان راديو و تلويزيون چندان دلمشغوليشون حفظ فرهنگ نيست اگه بهشون بگي ميگن تقصير مديريت هست كه نميذاره طرحهاي ما تصويب و عملي بشه.درصورتي كه خودشون وقتي تو برنامه به بخش طنز مي رسند به زبان محلي برنامه ميرن كي به كيه! فرهنگ الآن كيلو چند؟ از سر صدا و سيما و مردم هم زياديه....

                • شنبه 17 فروردين 1392-0:0

                  با سلام

                  عارضم خدمت همولايتي هاي عزيز اگه شبکه تبرستان تونست جايگاه زبان تبري را در بين مردم رواج بده و توده مردم متوجه اين موضوع بشن که زبان ما گيلکي نيست تازه اول راه را شروع کرده . واقعا خيلي عقب تر از اون هستيم که فکر ميکنيم .

                  • مهرداد یوسفیپاسخ به این دیدگاه 57 2
                    چهارشنبه 14 فروردين 1392-0:0

                    وضع زبانی شبکه تبرستان آئینه و نموداری از جایگاه اجتماعی زبان تبری و چگونگی نگرش مردم استان به این زبان فرو افتاده می باشد به سخنی امروز جوانان استان مازندران نه تنها به این مهمترین عنصر هویت ساز و تمایزگر ایشان از دیگر تیره های نژادی ایران نمی بالند بلکه آگاهانه و عامدانه از آموختن و کاربرد آن به ویژه در موقعیت زبانی سطح بالا خودداری می کنند و تنها برخی که کمی آشنایی به آن دارند تنها در لابه لای گفتار روزانه برای بیان دشنام ، طنز و لودگی از زبان مادری بهره می برند گویی این زبان هرگز توانایی یا شایستگی بیان مطالب علمی یا اجتماعی و مانند آن را ندارد گرچه با چنین نگرشی زبان ما تنها در حوزه کشاورزی و دامداری تا اندازه ای رسا و توانا مانده و در دیگر پهنه ها بیمارگونه به واژه های درون زبان فارسی و بدتر دستور زبان آن وابسته شده است و بدون آن دو از رساندن پیام گوینده ناتوان می باشد زیرا در این عرصه ها ورزیده نشده است ما پیش و بیش از هر چیزی به بازنگری در نگرشمان به زبان مادری نیازمندیم تا بتوانیم آن را ارج بنهیم آنگاه می توانیم فرهنگستان زبان تبری تشکیل دهیم و واژه ها و ضرب المثل های کهن مازندرانی بازیافته را در رسانه ها از جمله شبکه تبرستان رواج دهیم اگر امروز و شاید در آینده بخش هایی از خاک استان را به تهران می دهیم برای آن است که دیروز و اکنون زبان و به دنبال آن هویت مان را به تهران باختیم و فریاد زنده باد تهران و پیشرفت سر می دهیم و به این خودباختگی هم می نازیم از آنانی بیاموزیم که زبان تاریخی مرده ای مانند عبری را برای جعل هویت ملی جمعیتی ناهمگون و پراکنده زنده کردند ولی ما زبان زنده خود را می میرانیم و هنوز از این فاجعه خبر نداریم

                    • مازیار مازندرانیپاسخ به این دیدگاه 63 1
                      دوشنبه 12 فروردين 1392-0:0

                      نوشته ی جالب و قویی بود. من خودم وقتی که برنامه به زبان محلی باشه کانال استانی را نگاه میکنم. در ضمن تو بعضی از برنامه ها برای تکلم به زبان مازنی از دستور زبان فارسی استفاده میشه که اینکار ضربه ای شدید به زبان مازنی میزنه. ...


                      ©2013 APG.ir